i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 725
Citatio:
G. Torri – C. Corti (ed.), hethiter.net/: CTH 725 (TX 01.10.2012, TRit 10.10.2013)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
§24
§25
§26
§27
§28
§29
§30
§31
§32
§33
§34
§35
§36
§37
§38
§39
§1
1
--
mān
INA
É.GAL
-LIM
GIBIL
GIŠ
ḫattalwaš
GIŠ
-ru
tittanuwanzi
A
1
Ro II 37
ma-a-an
I-NA
É.GAL
-LIM
GIBIL
GIŠ
ḫa-at-tal-wa-aš
GIŠ
-ru
Ro II 38
ti-it-ta-nu-wa-an-zi
B
1
Ro 1
[
m
]
a-a-an
I-NA
É.GAL
-LIM
GI
[
BIL
2
--
U
LÚ
zilipuriyatallaš
apiyakku
aniyazi
A
1
Ro II 38
Ù
LÚ
zi-li-pu-ri-ya-tal-la-aš
Ro II 39
a-pí-ya-ak-ku
a-ni-ya-zi
B
1
Ro 2
Ù
LÚ
zi-li-pu-ri-ya-ta
[
l-la-aš
3
--
ta
kē
uddār
memai
A
1
Ro II 39
ta
ke-e
INIM
MEŠ
me-ma-i
¬¬¬
B
1
Ro 3
[
t
]
a
ke-e
ud-da-a-ar
m
[
e-_
_
]
¬¬¬
§1
1
--
Quando si installa il chiavistello in un nuovo palazzo,
2
--
il sacerdote zilipuriyatalla lì esegue (il rituale)
3
--
e pronuncia queste parole:
Editio ultima:
Textus
01.10.2012;
Traductionis
10.10.2013